In this excellent review, Don Courter (Revolution Report) outlines the way that HBO misleads and distorts perception in the Chernobyl series in order to port...
This propaganda once had a higher critic score than Breaking Bad💀
I’d never seen western entertainment and media summed up so perfectly.
Also when I watched it first I wasn’t a fan of the “Vladimir I. Lenin” scene, but it gets more grating every time I see it. He wasn’t an idiot american with a pointless letter for a middle name, and looking at the correspondences from the time people called him Vladimir Ilyich too.
That middle name is otchestvo, literally a father’s name (Lenin father was named Ilya), calling someone with his name and otchestvo is a sign of respect and friendship, but not close enough to use just a name (that would be for either very close friends or family).
I knew it was a paternal name but didn’t have that context, thank you very much.
Is my point actually correct? Would people say only the first letter of the otchestvo the same way americans do for their middle names? I haven’t encountered that and assumed not, but your input would be more valuable.
Yes, they do, but afaik as initials of names, but full surname, like V. I. Ulyanov. No idea about only shortening the otchestwo. I’m Pole, we use somehat different way for middle-familiar address. Maybe let’s ask comrade @Shrike502@lemmygrad.ml?
I have never seen such use (shortening only the patronim). You can shorten name and patronim (i.e. V.I. Lenin), or skip the patronim (V. Lenin, Vladimir Lenin). But shortening just the patronim is something I have not seen
I’d never seen western entertainment and media summed up so perfectly.
Also when I watched it first I wasn’t a fan of the “Vladimir I. Lenin” scene, but it gets more grating every time I see it. He wasn’t an idiot american with a pointless letter for a middle name, and looking at the correspondences from the time people called him Vladimir Ilyich too.
That middle name is otchestvo, literally a father’s name (Lenin father was named Ilya), calling someone with his name and otchestvo is a sign of respect and friendship, but not close enough to use just a name (that would be for either very close friends or family).
I knew it was a paternal name but didn’t have that context, thank you very much.
Is my point actually correct? Would people say only the first letter of the otchestvo the same way americans do for their middle names? I haven’t encountered that and assumed not, but your input would be more valuable.
Yes, they do, but afaik as initials of names, but full surname, like V. I. Ulyanov. No idea about only shortening the otchestwo. I’m Pole, we use somehat different way for middle-familiar address. Maybe let’s ask comrade @Shrike502@lemmygrad.ml?
I have never seen such use (shortening only the patronim). You can shorten name and patronim (i.e. V.I. Lenin), or skip the patronim (V. Lenin, Vladimir Lenin). But shortening just the patronim is something I have not seen
Thanks, i couldn’t remember that too.
Happy to help
I am the walrus
Donny, you’re out of your element.