Behold… Asking German comrades here if I wrote it right. It’s supposed to say “For sucking Nick Fuentes’ dick”

I made the medal above in response to this one made by NAFO shits

    • Comrade_Deku571OP
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      edit-2
      2 years ago

      “За отсос Путину”, which, translated word for word, would be “to suck Putin”, but translated in context as “For sucking Putin’s dick”

  • Comrade_Deku571OP
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    edit-2
    2 years ago

    Comrades, if you’re a native German speaker, feel free to judge my grammar. I have trust issues with Google Translate which I used to make this

    • knfrmity
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      2 years ago

      Not a native speaker but the more common term for sexually connotated sucking is “blasen” (blowing). Sometimes “lutschen” (sucking) is also used.

      In general DeepL is a really good translating service compared to Google, but it doesn’t support as many languages - mainly European ones at the moment.

      • ash! [they/them]
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        2 years ago

        Vouch for DeepL, it’s way better at translating English to German compared to Google Translate.