• Water Bowl Slime
    link
    fedilink
    arrow-up
    9
    ·
    28 days ago

    I’ve been playing FF15 and decided to switch the language to English out of curiosity. Gotta say, this might be a rare Spanish translation W. Some things that stand out:

    • every quest rhymes in Spanish while most don’t have any wordplay in English
    • Noct’s magic abilities are in Latin in Spanish, but have generic names in English
    • Many abilities have different descriptions so one or both of these languages must be wrong

    Also the summons are called the Sidereals instead of the Hexatheon, the royal weapons have unique names and are called the Spectral Chorus instead of the Armiger, and the Chocobo post is called la Chocoberiza (a play on caballeriza).

    • pinguinu [any]
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      28 days ago

      Well FF spells in English are different since the first translated game, so they follow their own tradition.

      • Water Bowl Slime
        link
        fedilink
        arrow-up
        6
        ·
        28 days ago

        Ah, by magic abilities I mean the special powers he gets from his royal bloodline. In Spanish it’s called the gift of Lux and every related skill has that moniker: warping is called Lux Impetus, perfect guards are called Lux Custodia, the thing that distracts enemies is called Lux Fatua, etc.

        I’m not sure what spells are called in either language because I never bothered to craft any of them.

        • redtea
          link
          fedilink
          arrow-up
          3
          ·
          26 days ago

          Interesting to hear the English version isn’t as good. I played through with the voices mostly muted and all text in Spanish, so I only saw the poetic side. I can’t wait to have some free time again. All your analyses are making me want to jump back into it. There’s something about FF games that grows on you even if you didn’t quite enjoy it as expected the first time round. Maybe because they’re so immersive?

          • Water Bowl Slime
            link
            fedilink
            arrow-up
            3
            ·
            26 days ago

            Did you play in Spanish Spanish or in Latino Spanish? Because I’ve been messing around with languages and found some interesting differences between the two. And do you know how to make tables in Lemmy?, because I might post about it…

            And I agree, this game really grew on me too! I thought the main characters were tropey at first but they’ve endeared themselves to me since. I can overlook all the game’s jank because the boys are just that precious. I spent two hours running around in circles with them with illegible text and I’d do it again.

            • redtea
              link
              fedilink
              arrow-up
              3
              ·
              25 days ago

              Spanish Spanish. I’m not sure how to make tables. There’s some info here on markdown but it doesn’t cover tables: https://join-lemmy.org/docs/users/02-media.html

              I did read on a hexbear post that you can just copy tables in from open office. I’m unsure if it works or what is limitations are.

              Agree about the characters, too. It’s the friendships that hooked me in earlier FFs.