The bottom part is supposed to say “both do.” I used google translate so it may not be accurate.

  • nobloat@lemmy.ml
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    17
    ·
    1 year ago

    Cool meme. The Arabic is wrong though. Arabic doesn’t use “do” in this sense. So the sentence has the meaning of doing as if “doing something”. Come to think of it, English is the only langauge I know that uses " they do" in this sense. Even French would use “Etre” which is “to be” when speaking about something like that, because it’s not technically something they are doing but something they are.

    • QueerCommieOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      ·
      1 year ago

      Thanks, I didn’t expect my translations to be perfect.

      • 🏳️‍⚧️ 新星 [she/they]
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        6
        ·
        1 year ago

        Yeah, Spanish doesn’t either.

        I think your translations would have been better if you had translated “They’re both bad” into all the languages.

        • QueerCommieOP
          link
          fedilink
          arrow-up
          5
          ·
          1 year ago

          True, I wrote something that only makes sense in English all but in English.