• @WTOS
    link
    44 years ago

    I’m also learning mandarin, and I have to agree. Being a native English/Korean speaker, it’s nice knowing how much easier it is grammatically and logically. 是, 了, 不, 都,etc. aren’t riddled with exceptions and conjugations. If I have to sit through another test of figuring out if a sentence is present perfect continuous tense I will lose my shit. Getting the tones right and internalizing pinyin is definitely its own set of challenges however.

    • Muad'DibberOPA
      link
      34 years ago

      I’m on numbers, days of the week, and like holy shit, math nerds could not have come up with a simpler system.

      • @WTOS
        link
        24 years ago

        LOL I know what you mean. I stumble with the measure words here and there, like apparently saying "二个。。。“ is incorrect as it should be "两个。。。“ .

        • @TeethOrCoat
          link
          54 years ago

          Ha, sorry to disappoint you, but 二个 is not incorrect exactly. Exception incoming. Example: 第二个 would be correct over 第两个.

          • @WTOS
            link
            44 years ago

            Lol no worries, I’d rather someone point out stuff than not at all. Looking back on my textbook I found that subchapters use ”第一节“ and “第二节” format, so its main usage would be exclusively for listings and ordinal numbers?

            • @TeethOrCoat
              link
              34 years ago

              Yes that is it’s main usage. There’s another exception though that breaks this rule. You place a 十 in front of 二 and you can link the character in the same way as 两.

    • @TeethOrCoat
      link
      34 years ago

      You actually chose 2 rather bad examples in 了 and 都. Example: 了不起 vs 吃饱了 and 都是 vs 成都. 是and 不 are at least consistent.