Preface: im an angloid myself who is still learning Chinese [although my instructor said I have good tones, so I’m gonna ride that compliment for a while] so I’m not expecting fluent proficiency.
But I was Watching someone and they fucking pronounced 秦始皇/Qin Shi Huang as “Kwin” Shi Huang…What?! Fucking Quinn? Other people will do it and pronounce Qing and “Kwing.”
There’s no U! It doesn’t follow English pronunciation! You’re forcing a round peg into a square hole you numbskulls!
And this goes for any language. If you need to know how to pronounce a name, just look it up or don’t even say it. Don’t just flounder your pronounciation by not even trying.
Ugh, sorry, I don’t know why I get so worked up over this.


Pinyin makes much more sense to me, but that’s probably just my bias because that’s how I learned it. The problem ultimately is that both systems don’t map one to one with English pronunciation, and the same characters sometimes map differently in the two systems. Both systems have their pros and cons.