Like what does sand sculpture mean? How the fuck is porcelain related to the situation? Why does everyone mention wives so much? What is grass?
Like what does sand sculpture mean? How the fuck is porcelain related to the situation? Why does everyone mention wives so much? What is grass?
I was translating comments on bilibili, I think “wife” could refer to the creator of the video? At least thats that I got from the context. Could “沙雕” be translated as a shitpost?
https://chinese.stackexchange.com/questions/38720/explain-the-concepts-沙雕-and-沙雕图
Not necessarily shitpost, just something idiotic in general. Chinese slangs are certainly hard to wrap your head around because sometimes the play on words can be phonetic and sometimes just the shape of the characters, etc.
Sorry for the late response, I didn’t get any notifications. “沙雕图” usually refers to funny gifs or images, “沙雕(帖/贴)” could mean stupid or funny posts. “梗” can be translated into memes, so “梗图” refers to meme images.
As for shitposts, I would say “水贴” comes pretty close to the meaning. “水” or water means “low quality” when used to describe something, like “水货” (low quality goods), “水贴” (low quality posts).
Regarding the usage of “wife”, some people like to call public figures that they follow by the term “wife/husband”, this includes video creators. It’s a part of fan/idol culture, the Japanese equivalent “waifu” is similar in this regard.