In Spanish everything is gendered, so being gender neutral is not as easy as for example English where you can just use ‘they’ or ‘them’.

Sometimes people use the ‘e’ instead of the o/a (which often mark the gender of words, for example gato/gata, cat in Spanish) but it can’t always be used and it just sounds really weird for a lot of people, though that might just be because it is barely used.

The other way to be gender neutral that I know is to say both the male and female versions of the word you are trying to make gender neutral, for example “trabajadores y trabajadoras” (workers[M] and workers[F]) but it’s also not ideal as you have to say one of the genders first and it is pretty inconvenient to have to do that every time you refer to a group of people that is not guaranteed to be composed of one gender only.

Anyway thanks for reading my post and I hope I find out about a better way to be gender neutral in Spanish.

At least in Spanish there is never doubt how shit is pronounced, unlike in English. (Fuck English all my homies hate the English language)

  • zenma
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    arrow-down
    1
    ·
    1 year ago

    At least when communicating through writing I’ve also seen adding the symbol “@” at the end of the words (like amig@s = amigos and amigas) to make them gender neutral, but this obviously is binary and doesn’t take non-binary people into account. And only works with writing. I do prefer the ‘e’ at the end of words for this reason and it also sounds/looks better than adding X, but Spanish isn’t my primary language. Would be interesting to hear other people’s thoughts.

    • dmnknf
      link
      fedilink
      arrow-up
      11
      ·
      1 year ago

      I don’t have Spanish as my first language but my first language is pretty related to Spanish and s also gendered and I personally hate all those alternatives. The @ and the X thing can’t be read by screen readers so these options aren’t inclusive at all, also this is pretty confusing for dyslexic people…

      I personally think this is a case where people just have to understand that grammatical gender is not the same as social gender, even words like milk and chair are grammatically gendered, so don’t make sense to Try to say there’s any hidden message using the masculine or feminine form of the words…

      • cfgaussian
        link
        fedilink
        arrow-up
        8
        ·
        edit-2
        1 year ago

        Same. My advice is: if your language is gendered but doesn’t have a neutral (my native language has this issue too) pick whichever one you feel like using and just go with it.

        The gendering of nouns is pretty much arbitrary and has for the most part no rhyme or reason anyway. For instance in German (not my native language but i am familiar with it) the word for “girl” is neutral gender while the word for “boy” is masculine. Does that make sense to anyone? Imo all of this gendered vocabulary stuff just overcomplicates the grammar unnecessarily and makes the language more difficult to learn.

        And language changes over time anyway to adapt to social norms. Trying to change social norms through first changing the language we use is putting the cart before the horse. This is also a very liberal (idealist) approach to enacting social change. The focus of Marxists should instead be on achieving real material and social equality, liberation and freedom from discrimination for gender queer people. And then the language changes will follow organically. Base determines superstructure.

        • relay
          link
          fedilink
          arrow-up
          3
          ·
          edit-2
          1 year ago

          well in the imperial core countries, it will take some time for us to seize the base, so it is not wrong to try to improve the superstructure in the meantime. If you can change the base, go for it comrade!