• Phil_in_here@lemmy.ca
    link
    fedilink
    arrow-up
    44
    ·
    1 day ago

    Meanwhile, in France:

    “What’s the roundish thing we eat a lot?”

    “Apples?”

    “No, the one that grows underground.”

    “Dirt apples?”

      • Denjin@lemmings.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        4
        ·
        1 day ago

        Basically red. The names for orange and purple are pretty recent inventions, linguistically speaking. That’s why we call them red onions and red grapes when they’re purple and most “red” birds are actually orange.

        • Jyek@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          7 hours ago

          Pink as well.some cultures still just refer to pink as “light red”. Some cultures don’t distinguish between blue and green. Some cultures make specific distinctions between blue and light blue. (see Italian; Azzurro)

  • HiddenLayer555@lemmy.ml
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    15
    ·
    1 day ago

    Also isn’t English the only European language not to call Pineapples some variation of “ananas”?

  • Mouselemming@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    4
    ·
    edit-2
    1 day ago

    This sent me to Wikipedia for kiwifruit, where I read the Chinese characters translate as “macaque peach,” but I don’t know if that means “peach-ish fruit macaques like to eat” or “peach-ish fruit with fur like a macaque.”

    I think we can skip the " Chinese gooseberry" interval.

    I assume the Kiwi who rebranded them as “kiwifruit” 🥝 intended both “from New Zealand” and “sorta looks like a kiwi bird.”

  • LalSalaamComrade@lemmy.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    6
    ·
    edit-2
    2 days ago

    In Malayalam (I am not a Malayali), we call the sweet-but-juicy spiky yellow fruit chakka or chakkappazham - zh is a unique L sound in the Dravidian language, so it sounds like phalam, means fruit (I think?).

    Chakka -> Jaca -> Jack

    The stupidest naming I’ve ever come across, just for the sake of language purity.

  • TonoManza
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    4
    ·
    edit-2
    2 days ago

    I imagine the naming of pineapple unironically was like

    “Oi bruv this looks like a pinecone but i can eat it like an apple! It’s a Pine Apple innit!?”