• lorty@lemmy.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    24
    ·
    11 months ago

    It’s so you can start reading a sentence in the correct intonation

    • magnetosphere@kbin.social
      link
      fedilink
      arrow-up
      21
      ·
      11 months ago

      This can’t be right. It’s far too simple and logical. I’m a native English speaker, and I’m used to grammar that’s nonsensical and inconsistent.

    • araozu@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      arrow-down
      1
      ·
      11 months ago

      In spanish questions intonation changes occur only on the last word(s), not the whole sentence. I’m not a linguistic, but I think it’s so you can be sure a sentence is a question from the start.

      When reading english sometimes I assume a sentence is an affirmation until I see the question mark, and then I have to reinterpret the sentence. I wonder how it is for native english speakers. Do they assume nothing until the sentence is finished?

      • lorty@lemmy.ml
        link
        fedilink
        arrow-up
        4
        ·
        11 months ago

        You are indeed right, my explanation was poor. But for other languages it is very common to get surprised at the end of sentences, yes.

      • dustyData@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        edit-2
        11 months ago

        In English most questions stay flat and only raises the pitch on the last syllable, if any. In Spanish we can raise the pitch on the first word and stay flat for the rest of the question. That’s what’s useful about the ¿

        • araozu@lemm.ee
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          ·
          11 months ago

          Solo me fijé en la ultima palabra, no en la primera. Tal vez nunca me di cuenta que si cambia