🏳️⚧️ 新星 [she/they] to transenby_liberation@hexbear.netEnglish · 4 months agoIn the original Latin, "homosexual" meant a human with genderimagemessage-square16fedilinkarrow-up160arrow-down10
arrow-up160arrow-down1imageIn the original Latin, "homosexual" meant a human with gender🏳️⚧️ 新星 [she/they] to transenby_liberation@hexbear.netEnglish · 4 months agomessage-square16fedilink
minus-squareTerminalEncounter [she/her]@hexbear.netlinkfedilinkEnglisharrow-up21·4 months agoI think this is one of those Greek and Latin special combos, cause homo just means same in old ass Greek and hetero means different in old ass Greek.
minus-squareErika3sis [she/her, xe/xem]@hexbear.netlinkfedilinkEnglisharrow-up12·edit-24 months agoWords that blend elements from multiple languages are apparently called “macaronics”, though I’ve also heard them called “chimera words”. Edit: They’re apparently called “hybridisms” and “macaronics” are some sort of more specific type of this
minus-squareLocalOaf [they/them, ze/hir]@hexbear.netlinkfedilinkEnglisharrow-up5·4 months ago ayyyy dey put macaron’ in da friggin’ languages
minus-squareWertheimer [any]@hexbear.netlinkfedilinkEnglisharrow-up7·edit-24 months agoA.E. Housman, or maybe just the version of him in a Tom Stoppard play, rejected the label “homosexual” because he considered the bastardized Greek-Latin hybrid an insult to language.
I think this is one of those Greek and Latin special combos, cause homo just means same in old ass Greek and hetero means different in old ass Greek.
Words that blend elements from multiple languages are apparently called “macaronics”, though I’ve also heard them called “chimera words”.
Edit: They’re apparently called “hybridisms” and “macaronics” are some sort of more specific type of this
ayyyy dey put macaron’ in da friggin’ languages
A.E. Housman, or maybe just the version of him in a Tom Stoppard play, rejected the label “homosexual” because he considered the bastardized Greek-Latin hybrid an insult to language.